2017年9月27日
tripe≠strip
【9/27】
行きつけの台湾料理店で、今まで頼んだ事がない牛肉の細切り炒めにしよ。ウェイトレスに「ビーフ・ストリップっての」と伝えれば、彼女はえっ?てな反応。むぅ、メニュー開くのマンドクセ('A`)と探して指差す。ああ正しくはスパイシー・ビーフ・ストリップか。「ビーフのこれ、でよろし?」と念押しする様な訊き方に少々イラつくも、おながいしますと作り笑顔で。ナンダヨー (゚д゚)
運ばれて来たのは、予想していた牛肉版チンジャオロウスーでなかった。
2〜3人前な一皿380ペソ(約838円)
これってハチノスとかのホルモン炒め? 好物なネタで嬉しい誤算だけど、メニューの表記が雑過ぎくねと見直して愕然。当該料理の正式名称は「Spicy Beef Tripes」。strip じゃない!! 発音まったく違うし、そりゃ困惑されるわ。おっさん、カレイで識字力が… orz 併記の漢字名「炒牛肚」を認識してれば勘違いはなかった筈。鶏や豚の料理と比べて若干お高め(数十ペソだけどw)、三年通いながら見向きしてなかった。
ピリ辛でめっちゃ美味えええ!!( ^ω^)
Ehsu & Eving Dumplings House
Address: Paseo de Carmona, Brgy. Maduya, Carmona, 4116 Cavite
Tel: 0917-440-1852
※ロイターの「外国為替」本日時点のレート:1ペソ=2.2042円
投稿者 wax : 22:49 | 飯・酒ネタ